Re: [release-notes] pt_BR translation update (1.31 -> 1.33) - Debian

This is a discussion on Re: [release-notes] pt_BR translation update (1.31 -> 1.33) - Debian ; On Fri, May 20, 2005 at 09:52:16AM -0300, Andre Luis Lopes wrote: > Hello, > > Here's another Brazilian Portuguese (pt_BR) translation update for the > Release Notes. > > As always, it was properly confirmed as building and producing ...

+ Reply to Thread
Results 1 to 2 of 2

Thread: Re: [release-notes] pt_BR translation update (1.31 -> 1.33)

  1. Re: [release-notes] pt_BR translation update (1.31 -> 1.33)

    On Fri, May 20, 2005 at 09:52:16AM -0300, Andre Luis Lopes wrote:
    > Hello,
    >
    > Here's another Brazilian Portuguese (pt_BR) translation update for the
    > Release Notes.
    >
    > As always, it was properly confirmed as building and producing readable
    > documents in all the formats. Also, some typos reported were fixed.


    Thanks, I committed it.

    I think I found another typo. If this is still the case please fix it in
    your next patch (no extra patch for this typo required now).

    traduzindo vs. traduzido

    Jens


    --
    To UNSUBSCRIBE, email to debian-doc-REQUEST@lists.debian.org
    with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org

  2. Re: [release-notes] pt_BR translation update (1.31 -> 1.33)

    Hello Jens,

    On Fri, May 20, 2005 at 05:40:30PM +0200, Jens Seidel wrote:
    > Thanks, I committed it.


    Thank you very much :-)

    > I think I found another typo. If this is still the case please fix it in
    > your next patch (no extra patch for this typo required now).
    >
    > traduzindo vs. traduzido


    I've just checked. In fact, there are places where "traduzido" is being
    used and there places where "traduzindo" is also used, but in both cases
    the words are being correclty used.

    "traduzido" means "translated" while "traduzindo" means "translating".

    --
    ++----------------------------------------------------------------------++
    || André Luís Lopes andrelop@debian.org ||
    || http://people.debian.org/~andrelop ||
    || Debian-BR Project http://www.debian-br.org ||
    || Public GPG KeyID 9D1B82F6 ||

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
    Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)

    iD8DBQFCjggRW4/i9Z0bgvYRAsYoAJ9bsCf0XOHyGOyYZJ+5Y82Qfp6vywCfQYCs
    cgPdJ9S+uO6hyOL+GqGRLGI=
    =t2G1
    -----END PGP SIGNATURE-----


+ Reply to Thread